زبان روسی ویژگی های خاص خود را در کاهش نام خانوادگی و نام های شخصی دارد ، که برای خارجی هایی که زبان ما را مطالعه می کنند بسیار دشوار است. با این حال ، گاهی اوقات این سوالات حتی برای کسانی که روسی زبان مادری آنها است ، مشکلاتی ایجاد می کند. اکنون یکی از این س suchالات را بررسی خواهیم کرد - نحوه نامگذاری نام خانوادگی Nadiy به روسی.
دستورالعمل ها
مرحله 1
مطابق قوانین ، نام خانوادگی زن و مرد با پایان -diy متفاوت متمایل می شوند. نام خانوادگی زنانه کاهش نمی یابد ، اما نام خانوادگی مردانه که در حالت اسمی به -th ختم می شود به همان روشی است که اسامی با یک انشعاب دوم از جنسیت مردانه تمایل دارند. توسط گوش ، آنها اغلب به عنوان خارجی درک می شوند.
گام 2
نام خانوادگی زنانه با این پایان به صورت مفرد و جمع جمع نمی شود. به عنوان مثال: Svetlana Kondiy ، Svetlana Kondiy ، Svetlana Kondiy ، Svetlana Kondiy ، Svetlana Kondiy ، درباره Svetlana Kondiy. به همین ترتیب ، در جمع: خواهران کندیوس ، خواهران کندیوس ، خواهران کندیوس ، خواهران کندیوس ، خواهران کندیوس ، در مورد خواهران کندیوس.
مرحله 3
نام خانوادگی مردانه در –diy هم به صورت مفرد و هم به صورت جمع متمایل است. در حالت منفرد: یوجین کندی ، اوژنیا کندیا ، اوژن کندیو ، اوژن کندیا ، اوژن کندی ، درباره اوژن کندیا. به صورت جمع: برادران کندیا ، برادران کندی ، برادران کندی ، برادران کندی ، برادران کندی ، درباره برادران کندی.
مرحله 4
بر این اساس ، برای نوشتن صحیح چنین نام خانوادگی ، باید اطلاعاتی در مورد جنسیت این فرد داشته باشیم. فقدان چنین اطلاعاتی می تواند نویسنده را در موقعیت دشواری قرار دهد. بر این اساس ، شکلی که در آن نام خانوادگی با انتهای –diy مشخص شده است ، اطلاعاتی راجع به جنسیت به همراه دارد.
مرحله 5
یک تفاوت جزئی نسبتاً نحوی وجود دارد. هنگام ذکر مرد و زن با نام خانوادگی در –دی ، او نیز تعظیم نمی کند. به عنوان مثال: ویکتور و النا کندی ، ویکتور و النا کندی ، ویکتور و النا کوندی ، ویکتور و النا کندی ، ویکتور و النا کندی ، درباره ویکتور و النا کندی.