ضرب المثل ها و گفته ها عنصری از خلاقیت شفاهی مردم است. آنها عباراتی کوتاه ، اما بسیار زنده و تخیلی هستند. ضرب المثل ها لحن آموزنده ای دارند. آنها پدیده های زندگی را تعمیم می دهند ، تجربه و نظر اکثر مردم را منعکس می کنند. سخنان تربیتی کمتری دارند ، اما هر یک از آنها همچنین حاوی توصیف مناسبی از موقعیت های روزمره ، اعمال انسان و ویژگی های یک شخصیت ملی است. منابع اکثر عبارات کلیدی را باید در گذشته های دور جستجو کرد.
دستورالعمل ها
مرحله 1
قدیمی ترین مجموعه ضرب المثل ها و گفته ها توسط باستان شناسان در مصر کشف شد. نمونه های منحصر به فردی از لوح های سفالی با تشبیهات مربوط به حدود 2500 سال قبل از میلاد است. البته منبع قابل توجه دیگر عبارات ، کتاب مقدس است. قسمت آن در عهد عتیق پادشاه سلیمان ، که در قرن 10 قبل از میلاد می زیست ، نویسنده 900 ضرب المثل است.
گام 2
سخنان حکیمانه معاصران توسط فیلسوفان و شخصیت های فرهنگی یونان ارسطو ، زینوی ، پلوتارک ، ارسطوفان جمع آوری و سیستم سازی شد. محبوبیت امثال و سخنان ارسطو با اختصار و دقت آنها توضیح داده شده است.
مرحله 3
در سال 1500 ، دانشمند و مربی هلندی اراسموس از روتردام نتیجه یک مطالعه طولانی در مورد تاریخ یونان و روم باستان را منتشر کرد. این اثر چند صفحه ای "ضرب المثل" نام داشت. در آن ، اراسموس شامل بیش از 3000 عبارت عبارتی رومی و یونانی بود که توسط وی برای درک توسط معاصرانش اقتباس شده است. تحصیلکرده ترین نمایندگان جامعه اروپا به این کتاب علاقه مند شدند. به زبان های ملی ترجمه شد و در م institutionsسسات آموزشی مورد مطالعه قرار گرفت. بنابراین ، ضرب المثل ها و سخنان جهان باستان در فرهنگ مردم اروپا نفوذ کرد. این وجود عبارات مجازی را توضیح می دهد که از لحاظ معنایی در زبان های مختلف مشابه هستند.
مرحله 4
در روسیه ، اولین ضرب المثل ها در وقایع نگاری و متون ادبی قرن های XII-XIII ثبت شده است: "قصه سال های گذشته" ، "قصه میزبان ایگور" ، "دعای دانیل زاتوچنیک" و غیره گفته ها ، مردم روسیه ابراز ارادت به میهن ، آمادگی برای شکست همه دشمنان روسیه اعتماد به نفس در یک پیروزی زودهنگام. بنابراین ، نویسنده "داستان سالهای گذشته" جمله "هلاک شد ، آکی آبره" را به معنای "مانند صخره ها از بین رفته" استناد می کند. این عبارت پس از اخراج قبیله عشایر اوبروف از سرزمینهایشان توسط اقوام اسلاوی متولد شد. ضرب المثلی که در اواخر قرن 8 ظهور کرد ، به وقایع نگار کمک کرد تا به طور مجازی افکار خود را در مورد سرنوشت همه مهاجمان سرزمین روسیه بیان کند.
مرحله 5
در پایان قرن هفدهم ، یک نویسنده ناشناخته مجموعه ای از "داستان ها ، یا ضرب المثل های جهان با حروف الفبا" را جمع آوری کرد. این کتاب شامل بیش از 2500 عبارت صید است. در صفحات این مجموعه می توانید عباراتی را بیابید که حتی برای روس های امروزی نیز آشناست. بنابراین ، از زمان یوغ تاتار-مغول ، که برای روسیه دردناک بود ، جمله "خالی ، چگونه مامایی گذشت" شناخته شده است.
مرحله 6
برخی از تصرفات از افسانه ها و افسانه های باستانی وارد زبان ملی شده اند ، به عنوان مثال: "ضرب و شتم شکست ناپذیر خوش شانس است." اما بیشتر ضرب المثل ها بیانگر آداب و رسوم و نگرانی های روزمره مردم عادی است: "شما نمی توانید ماهی را به راحتی از حوض بگیرید" ، "او که پس انداز می کند بدون نیاز به زندگی می کند" ، "پدر آگوستوس با مراقبت و کار یک دهقان" ، و غیره.
مرحله 7
نویسندگان روسی قرن نوزدهم واژگان ملی را به طرز چشمگیری غنی کردند. از افسانه ها ، اشعار و اشعار A. S. پوشکین ، A. S. Griboyedov ، I. A. Krylov ، مردم سخنان کوتاه بسیاری را به گفتار روزمره منتقل کردند. با گذشت زمان ، گفته های ادبی تقریباً به طور کامل با هنرهای مردمی ادغام شد: "ساعتهای خوشی رعایت نمی شود" ، "همه سنین تسلیم عشق هستند" ، "و واسکا گوش می دهد ، اما می خورد" و غیره
مرحله 8
ولادیمیر دال ، فیلسوف روسی در دهه 30-50 قرن نوزدهم مشغول مطالعه دقیق سخنان عامیانه بود. تاکنون ، مجموعه "ضرب المثل های مردم روسیه" وی کاملترین مجموعه در نظر گرفته شده است. دهل 30 هزار عبارت را در کتاب قرار داده و آنها را به چندین قسمت موضوعی تقسیم کرده است.
مرحله 9
البته مجموعه ضرب المثل ها و گفته های به کار رفته در زندگی روزمره هر از گاهی تغییر می کند.معنای منسوخ یا شکل عبارات جای خود را به عبارات مدرن تر می دهد. علاوه بر این ، اشیا، ، پدیده ها ، موقعیت ها و روابط جدید ظاهر می شوند. خرد عامیانه تغییرات اجتماعی را به صورت جملات موضعی برطرف می کند: "اگر نتوانید وام را پس دهید ، کمی لیوان ایجاد می شود" ، "مردم ما با تاکسی به نانوایی نمی روند."