بیشتر نویسندگان فرهنگ نامه های توضیحی پیچ و تاب زبان را به عنوان عبارتی کوتاه می فهمند که از لحاظ نحوی صحیح است ، اما برای تلفظ از روی عمد پیچیده است. برای چنین عارضه ای از عبارت ، کلمات حاوی واج هایی هستند که از نظر صدا نزدیک هستند.
پیچ و تاب زبان در حرفه "گوینده"
پیچ و تاب زبان در فعالیت های حرفه ای گوینده ها اهمیت ویژه ای پیدا کرده است. شخصی که می خواهد در فعالیت های مربوط به نیاز به زیبا ، سریع و از همه مهمتر صحبت کردن به درستی صحبت کند ، علاوه بر مطالعه فرهنگ لغت های ارتوپدی ، باید بر روی واژه سازی تمرکز کند. بسیاری از زبان ها ، از جمله روسی ، تلفظ کلمات خاص خود را دارند. گاهی اوقات نه تنها تلفظ سریع آنها ، بلکه تلفظ آنها با هجاها نیز دشوار است. و در اینجا پیچ و تاب های زبان شبیه ساز اصلی هستند. تکرار مداوم پیچ و تاب های زبان با بالاترین سرعت ممکن برای شما این امکان را به شما می دهد که تلفظ چنین کلمات سخت تلفظ را به حالت خودکار در بیاورید. بیهوده نیست که ولادیمیر دال از چنین مترادفی برای پیچاندن زبان به عنوان پیچش زبان نام می برد. هدف واقعی پیچاندن زبان دقیقاً دستیابی به خلوص ، وضوح ، شفافیت در تلفظ است.
انواع پیچش زبان
در روسی ، پیچ و تابهای زبان ساده و پیچیده از هم متمایز می شوند. یک مثال از پیچاندن ساده زبان عبارت های "پشت تپه ها یک تپه با مواد خنک است ، من به تپه می روم ، کیسه را اصلاح خواهم کرد!" ، "چهار دانه کوچک کوچک مبهم / نقاشی با رنگ سیاه جوهر". پیچش زبان پیچیده تر است: «آیا این استعمار است؟ "نه ، این استعمار نیست ، بلکه استعمار نو است!" هنگام آموزش اصطلاحات به منظور دستیابی به حرفه ای ، از پیچ های زبانی که تلفظ آنها دشوارتر است استفاده می شود.
علاوه بر این ، پیچ و تاب های زبان به دو شکل شاعرانه و عروضی نوشته می شوند. موارد اول برای حفظ راحت ترند و بیشتر در عمل گفتاردرمانی استفاده می شوند. به عنوان مثال ، پیچنده زبان "White Marina / مخفی شده در تمشک. / از تمشک بیرون آمد / کراسنایا مارینا "دارای یک فرم شاعرانه است ، و پیچش زبان" کنترل کننده ترافیک Ligurians تنظیم شده در لیگوریا "دارای یک فرم عروضی است.
همچنین ، در تعدادی از پیچش های زبان ، یک خط داستانی قابل مشاهده است. چنین پیچ های زبانی برای مخاطبان کودک طراحی شده است. هدف آنها نه تنها کار بر روی تلفظ صحیح ، بلکه جلب توجه کودکان است.
یکی از طبقه بندی های پیچش زبان تقسیم آنها به دسته های سنی است. برخی از پیچ های زبانی برای کودکان و بقیه برای بزرگسالان طراحی شده اند.
یک لایه جداگانه از پیچنده های ضرب المثل زبان ساخته شده است. به عنوان مثال ، پیچاندن زبان "من گزارش دادم ، اما آن را گزارش نکردم ، اما شروع به گزارش آن کردم ، آن را انجام دادم" نیز ضرب المثلی است که معنای مستقیم آن "همه چیز در جای خود نیست ، ناموفق است" است.